EN BREFNouveautésIntroductionCaractéristiquesCopies d'écran TÉLÉCHARGEMENTDernière versionCadeauxDocumentationInstallationToutes les versions DIVERSZone développeursFAQHistoriqueBoguesSignaler un boguePrise en charge i18nRemerciementsContacts |
Prise en charge i18nPrise en charge du multilinguisme jPicEdt est jusqu'à la version 1.5.xxx anglophone, francophone, germanophone, hispanophone, et lusophone,
manuels mis-à-part pour lesquels seules les versions anglaise et allemande existent. Toute personne désirant proposer une traduction dans une autre langue est la bienvenue, mais ne sera pas rétribuée pour ce travail ;-(( Vous voulez améliorer une traduction ou proposer une traduction dans une nouvelle langue, alors il y a deux cas possibles. Langue pouvant s'écrire avec le codage ISO-8859-1, encore connu comme Latin-1C'est le cas des langues d'Europe occidentale, comme le français, l'anglais, l'espagnol ou le portugais. Il suffit de télécharger le fichier de ressources i18n_fr.properties et de traduire les expressions situées à droite du signe égal. Évidemment, mieux vaut déjà bien connaître l'interface graphique du logiciel… Voici les liens vers les fichiers de resource des autres languages que vous pouvez utiliser à la place :
À noter :
Pour créer une nouvelle langue, penser à renommer le fichier en i18n_xx.properties, où xx est le bigramme designant la langue, par exemple it pour l'italien L'étape suivante est de placer le fichier i18n_xx.properties dans le sous-répertoire lang de votre installation jPicEdt, et si possible de l'envoyer sur la liste jpicedt-users pour en faire profiter tout le monde. À noter que vous devez redémarrer jPicEdt pour que la traduction soit détectée. Langue ne pouvant pas s'écrire avec le codage ISO-8859-1, encore connu comme Latin-1C'est le cas des langues d'Europe centrale comme le polonais, ou orientale comme le russe, mais aussi de nombeuse autres langues comme le japonais. Dans ce cas le fichier de ressources contenant la traduction doit être codé en UTF-8, même si ce n'est pas le type de codage le plus typique pour cette langue. Les fichiers de ressource en russe et en polonais sont actuellement les deux seuls exemples en UTF-8. Téléchargez par exemple celui en russe utf8_i18n_ru.properties et remplacez les traductions des clefs par la nouvelle traduction. Ce fichier est codé en UTF-8 alors que les russophones utilisent en général le codage KOIR-8 qui est plus dense, parce que c'est plus facile d'avoir un codage universel pour gérer toutes les traductions. Pour créer une nouvelle langue, penser à renommer le fichier en utf8_i18n_xx.properties, où xx est le bigramme designant la langue, par exemple jp pour le japonais. Vous pouvez consulter les fichiers de traductions des autres langues que le russe pour vous aider à traduire les clefs, par exemple i18n_en.properties, i18n_fr.properties, i18n_es.properties, i18n_de.properties, ou i18n_pt.properties, mais ne partez pas de ces fichiers car il sont codés en ISO-8859-1 et cela risque de gêner votre programme d'édition de texte. À noter : vous devez utiliser un éditeur codant les caractères en UTF-8, si vous partez de utf8_i18n_ru.properties et que vous utilisez EMACS il détectera automatiquement que c'est de l'UTF-8, sinon ça devrait être réglable sur votre programme d'édition de texte préféré, sinon changez-en ;-). L'étape suivante est de transcoder le fichier utf8_i18n_xx.properties codé en UTF-8 en un fichier i18n_xx.properties codé en ISO-8859-1 échappé, c'est à dire avec des séquences d'échappement de la forme \uxxxx pour le caractères non ISO-8859-1. Pour cela il y a trois méthodes possibles :
L'étape suivante est de placer le fichier i18n_xx.properties dans le sous-répertoire lang de votre installation jPicEdt, et si possible d'envoyer le fichier utf8_i18n_xx.properties sur la liste jpicedt-users pour en faire profiter tout le monde. À noter que vous devez redémarrer jPicEdt pour que la traduction soit détectée. |